-
1 кто
мест.;
род./вин. - кого;
дат. - кому;
твор. - кем;
пред. - ком
1) вопрос. who?;
whom? кто знает? ≈ who knows?
2) относ. who;
whom те, кто хочет идти ≈ those wishing to go он тот, кого никто не любит ≈ he is the one (whom) no one likes
3) неопред. anyone, someone если кто спросит ≈ if anyone asks ∙ кто бы ни кто бы то ни был кто где кто как кто куда кто кого кто что хоть ктомест. ( рд., вн. кого, дт. кому, тв. кем, пр. о ком)
1. вопр., относ. who;
~ такой? who`s that?;
мало ~ знает few people know;
2. неопр. anybody, anyone;
~ читал, а ~ писал письма some read, some wrote letters;
кому что нравится everyone to his taste;
~-~, а он не мог сделать этого others might have done it, but not he;
~-~, а он знал, что такое арктическая зима he knew, if anyone did, what an Arctic winter was like;
кому-кому, а вам надо бы знать you ought to know if anyone does;
они разбежались ~ куда they scattered in all directions;
~ где some here, some there;
~ как in various ways;
~ что whatever anyone;
~ кого who beats who;
~ ни, ~ бы ни whoever;
~ бы то ни был whoever it may be;
~ ни на есть anyone;
~ в лес, ~ по дрова погов. е all at sixes and sevens. -
2 кого
-
3 кого-либо
Большой англо-русский и русско-английский словарь > кого-либо
-
4 кого-нибудь
Большой англо-русский и русско-английский словарь > кого-нибудь
-
5 кого-то
-
6 кто кого
who will win, who will have the upper handБольшой англо-русский и русско-английский словарь > кто кого
-
7 blame
[bleɪm]vвинить, обвинять, возлагать вину, порицать, осуждать, критиковатьYou have only yourself to blame. — Вы должны винить только себя.
You can't blame him for it. — Нельзя винить его за это.
We couldn't blame him for refusing to come. — Мы не могли поставить ему в вину то, что он отказался придти.
She herself was to blame for the whole thing. — Она сама была во всем виновата.
A bad workman always blames his tools. — ◊ Плохому танцору ноги мешают.
USAGE:(1.) Инфинитивная форма глагола to blame часто употребляется с предшествующим модальным глаголом to be и соответствует русским прилагательным виноватый, виноват: who is to blame? кто виноват? /кого следует винить?; she herself was to blame for the whole thing она сама была во всем виновата. (2.) Глагол to blame выражает оценку обыденных проступков: to blame smb for coming late (for having broken the cup, for this mistake) винить кого-либо за опоздание (за разбитую чашку, за эту ошибку); to blame the weather винить погоду; don't blame others when you yourself are at fault не вините других, если сами виноваты. (3.) Краткой форме русского прилагательного виноват в функции именной части сказуемого в английском языке соответствует оборот to be at fault: I know I myself am at fault я знаю, что я сам виноват; whose fault is it? чья это вина? /кто виноват?; it is not his fault он в этом не виноват. Сочетания с существительным fault стилистически нейтральны и в обыденной речи употребляются чаще, чем глагол to blame. (4.) Русское прилагательное "виновный", выражающее оценку серьезных проступков, соответствует английскому прилагательному guilty: the court found him guilty of the crime суд признал его виновным в этом преступлении; he must have a guilty conscience у него должно быть нечистая совесть. (5.) Русское "обвинять" соответствует английским глаголам to blame smb for smth (doing, having done smth), to accuse smb of smth (doing, having done smth) и to charge smb with smth (doing, having done smth). Глагол to charge smb with smth обозначает официальное предъявление обвинения, чаще всего в судебном порядке и относится к серьезным нарушениям законов, норм и к преступлениям, наказуемым законом: he was charged with murder его обвинили/он был обвинен/в убийстве. (6.) See accuse, v -
8 blame
v винить, обвинять, ставить что-либо кому-либо в вину, корить, укорять: to blame smb or smth for doing smth винить кого-либо за что-либо (за то, что он сделал) (1). Инфинитивная форма глагола to blame часто употребляется с предшествующим модальным глаголом to be и сооответствует русским прилагательным виноватый, виноват:Who is to blame? — Кто виноват? Кого следует винить?
She herself was to blame for the whole thing — Она сама была во всем виновата.
(2). Глагол to blame выражает оценку обыденных проступков:to blame smb for coming late (for having broken the cup, for this mistake) — винить кого-либо за опоздание (за разбитую чашку, за эту ошибку);
to blame the weather — винить погоду;
You have only yourself to blame — Вы должны винить только себя;
Don't blame others when you yourself are at fault — Не вините других, если сами виноваты.
(3). Краткой форме русского прилагательного виноват в функции именной части сказуемого в английском соответствует оборот to be at fault:I know I myself am at fault — Я знаю, что я сам виноват.
Whose fault is it? — Чья это вина?/Кто виноват?
It is not his fault — Он в этом не виноват.
Сочетания с существительным fault стилистически нейтральны и в обыденной речи употребляются чаще, чем глагол to blame. (4). Русское прилагательное виновный, выражающее оценку серьезных проступков, соответствует английскому прилагательному guilty:The court found him guilty of the crime — Суд признал его виновным в этом преступлении.
He must have a guilty conscience — У него должно быть нечистая совесть.
(5). Русское обвинять соответствует английским глаголам to blame smb for smth (doing, having done smth), to accuse smb of smth (doing, having done smth) и to charge smb with smth (doing, having done smth). Глагол to charge smb with smth обозначает официальное предъявление обвинения, чаще всего в судебном порядке и относится к серьезным нарушениям законов, норм и к преступлениям, наказуемым законом:He was charged with murder — Его обвинили/Он был обвинен/в убийстве.
(6). See accuse, v. -
9 who
prn (объектный падеж whom) кто, кому, кого (1). Вопросительные предложения в форме Indefinite с местоимением who, в которых это местоимение является подлежащим образуются без помощи вспомогательного глагола do:Who discovered America?
Who cooks meals in your family?
(2). Русские Кто из вас? Кто из ваших друзей? передается в английском языке вопросительным местоимением which с последующей конструкцией с предлогом of:which of you?
which of your friends?
(3). Русскому Кто он? соответствует английское Who is he?, если ответ предполагает какое-либо родственное или иное отношение отвечающего к данному лицу или личное имя:He is my brother (a friend of mine)
илиHe is Mr. Brown.
Вопрос Кто он? как вопрос о профессии, занятии человека соответствует английскому либо What is he? He is a teacher ( an engineeer и т.д.), либо What does he do? What is his occupation (profession)? (4). Омонимичный местоимению who союз who, вводящий определительное придаточное, может быть опущен, если подлежащее этого придаточного отлично от подлежащего главного предложения:The boy (whom) I saw there,
cp.The boy who saw me (где who опущено быть не может).
(5). See that, cj (1). -
10 who
[huː]prn(объектный падеж whom [huːm])1) кто, кому, кого- who wrote this book?
- whom did you see there?2) который•USAGE:(1.) Вопросительные предложения в форме Indefinite с местоимением who, в которых местоимение who является подлежащим, образуются без помощи вспомогательного глагола do: Who discovered America? Who cooks meals in your family? (2.) Русские выражения Кто из вас? Кто из ваших друзей? передаются в английском языке вопросительным местоимением which с последующей конструкцией с предлогом of: which of you?; which of your friends? (3.) Русскому Кто он? соответствует английское вопросительное предложение Who is he?, если ответ предполагает какое-либо родственное или иное отношение отвечающего к данному лицу, или личное имя: He is my brother (a friend of mine) или Не is Mr. Brown. Вопрос Кто он?, как вопрос о профессии или занятии человека соответствует английскому либо What is he?: He is a teacher (an engineer), либо What does he do?: What is his occupation (profession)? (4.) Омонимичный местоимению who союз who, вводящий определительное придаточное, может быть опущен, если подлежащее этого придаточного отлично от подлежащего главного предложения: The boy (whom) I saw there, ср. The boy who saw me (где who опущено быть не может). (5.) See that, cj; USAGE (1.). -
11 hanky-panky
n1) infml2) slHe was up to his neck in some extra-marital hanky-panky — Он по уши завяз в какой-то любовной истории на стороне
Sam and Mary are up to a little hanky-panky, I've heard — Я слышал, что Сэм и Мэри крутят любовь
3) slI'll come out with you but no hanky-panky — Я пойду с тобой, но только без баловства
-
12 who
[hu:] pronкто, кому, кого; которыйthe man who came here — человек, который приходил сюда
who is there? — кто там?
-
13 positioner
позиционер band positioner тот, кто ставит кого-л. или что-л. в определенное положение( техническое) позиционер;
манипулятор - valve * позиционер клапанаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > positioner
-
14 positioner
[pəʹzıʃ(ə)nə] n1) тот, кто ставит кого-л. или что-л. в определённое положение2) тех. позиционер; манипулятор -
15 like begets like
1) Библия: подобное порождает подобное2) Пословица: яблоко от яблони недалеко падает, яблочко от яблоньки недалеко падает, кто от кого, тот и в того (дословно: Подобное рождает подобное), от яблони яблоко, от ели-шишка (дословно: Подобное рождает подобное) -
16 like parents, like children
Пословица: кто от кого, тот и в того (дословно: Каковы родители, таковы и дети)Универсальный англо-русский словарь > like parents, like children
-
17 positioner
[pə'zɪʃ(ə)nə]1) Общая лексика: тот, кто ставит кого-л. или что-л. в определенное положение2) Военный термин: аппаратура для определения местоположения, локатор, устройство для определения местоположения3) Техника: манипулятор, механизм позиционирования, оператор (станка), поворотный стол (для крепления деталей), сварочный кантователь, установочное приспособление, установочное устройство, устройство ориентации, устройство позиционирования, юстировочное устройство4) Строительство: задатчик5) Железнодорожный термин: аппарат дистанционного управления положением6) Металлургия: кантователь, механизм для установки изделия в положение обработки7) Оптика: дефлектор8) Телекоммуникации: устройство поворота антенны9) Нефть: позиционер10) Космонавтика: блок отработки11) Атомная энергия: целеуказатель12) Автоматика: автооператор, механизм для позиционирования, устройство для позиционирования13) Робототехника: позиционирующая степень подвижности (манипулятора)14) Медицинская техника: локализатор, центратор15) Макаров: кантовальный аппарат, манипулятор (сварочный), кантователь (устройство для поворачивания, напр. заготовок, деталей, при их обработке, осмотре, упаковке и т.п.) -
18 Like begets like.
<03> Подобное рождает подобное. Ср. Кто от кого, тот и в того. От яблони яблоко, от ели – шишка.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Like begets like.
-
19 Like parents, like children.
<03> Каковы родители, таковы и дети. Ср. Кто от кого, тот и в того.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Like parents, like children.
-
20 hip-hop
муз. рэп и хип-хоп(Плод творчества темнокожего населения Америки, и слушают, и исполняют эту музыку в основном они же. Содержание песен разнообразием не поражает, это про то, как кто-то кого-то ненавидит и хочет убить; запутанные отношения с властями и полицией; разборки с противоположным полом; где и как достать деньги. Тем не менее эта музыка по-своему завораживает. Такие группы как Snoop Dogg, Dr. Dre, Ludacris и Outkast, — на пике популярности, чуть не единственный белый исполнитель Eminem. Впрочем, сами американцы иногда жалуются на «загруженность» рэпперовских текстов — очень много сленга, очень мало обычных слов. Но молодежь любит и послушать его, и поплясать под него)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > hip-hop
См. также в других словарях:
Кто про кого за глаза говорит, тот того боится. — Кто про кого за глаза говорит, тот того боится. См. БОЛТУН ЛАЗУТЧИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кто на кого вскочит, тот того и топчет. — Кто на кого вскочит, тот того и топчет. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тошно тому, кто любит кого; а тошнее того, кто не видит его. — Тошно тому, кто любит кого; а тошнее того, кто не видит его. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тошно тому, кто любит кого; а тошнее того, кто не любит никого. — Тошно тому, кто любит кого; а тошнее того, кто не любит никого. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
За здоровье того, кто любит кого. — За здоровье того, кто любит кого. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Суди Бог того, кто обидит кого. — Суди Бог того, кто обидит кого. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Милее всего, кто любит кого. — Милее всего, кто любит кого. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кто от кого, тот и в того. — см. Что род, то и племя … В.И. Даль. Пословицы русского народа
кто — кого, кому, кого, кем, о ком, мест. 1. вопросительное. Обозначает вопрос: какой человек?, какое существо? [Анна Андреевна:] Кто же это идет? Небольшого роста… во фраке… Кто ж это? Гоголь, Ревизор. А кто вас прислал? А меня прислала сестрица Соня … Малый академический словарь
кто — кого, кому, кого, кем, о ком. I. местоим. сущ. 1. Обозначает вопрос: какой человек, какое существо? Стой! кто идёт? От кого письмо? Кому выходить на этой станции? Кто там? (вопрос тому, кто не виден, прячется или стучит, звонит в дверь). Кто кого … Энциклопедический словарь
КТО — мест. кой, который, ·в·знач. вопросительном и относительном о предметах живых (о не живых, что). Кто идет? Кого убил? гуся, утку. но б.ч. употр. о людях. Кого травил, или что травили? лису, зайца. Кабы кто знал мое горе! Кому бы учить, тот сам… … Толковый словарь Даля